The Literature Across Frontiers workshops aim to do the following:
- raise the profile of lesser-known contemporary poetry and poetic traditions and give prominence to less widely spoken languages;
- result in translations between languages which may not have competent or experienced poetry translators;
- contribute to the development of translation workshop models applicable to lesser-known languages
- establish or strengthen new international connections for the participating poets and organisations;
- extend the international contents of associated events (festivals, book fairs);
- develop poets’ translation skills;
- result in the transfer of workshop organisation and leading skills
- instigate long-term cooperation between organisations ;
- encourage analysis of the participants’ own work and its place in the context of a particular poetic tradition;
- inspire creation of new work;
- provide a forum for discussion of wider translation issues;
- allow the dissemination of translated work and workshop method documentation internationally, via the internet, at other similar events organised by project partners, and through literary magazines in the partner countries.