Translator and French-English-Armenian interpretor, Anahit Avetissian began her career as a literary translator in 1998 with work on the journal Garoun (spring) and with a translation of Vassilis Alexakis’ La langue maternelle for Appolon Editions. As an interpretor, she worked with several organizations including Doctors Without Borders in Armenia. Now working independently, she participated in the first international book festival “Back2Book” in 2010 in Yerevan as well as at the International Book Fair in Geneva in 2011, where Armenia was the guest of honor.
As a literary translator, Anahit sits on the editorial committee of Actual Art Editions’ bilingual collection of “contemporary francophone literature” for which she has translated Robert Pinget’s Fable and Jean-Louis Fournier’s Où on va, papa? She has also translated Nicolas Bouvier’s Journal d’Aran et d’autres lieux and Dialogue sur le tabou arménien by Michel Marian and Ahmet Insel.