Gökçenur Ç’s first collection, Handbook of Every Book, came out in 2006 and Rest of the Words in 2010, both from Yitik Ülke (Lost Land) Publishing House. He has also published books in Italian and Serbian translation and in 2012 his fifth book, With So Many Words On Your Back, was published by Yitik Ülke. He has translated Wallace Stevens, Paul Auster, Katerina Illiopoulou and a modern Japanese haiku anthology into Turkish, and is currently preparing an anthology of modern American poetry. He has attended several international poetry and translation workshops and festivals and his poems have been translated into English, German, French, Greek, Bulgarian, Swedish, Portuguese, Japanese, Romanian, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Serbian, Croatian, Occitan and Hebrew. He has run international poetry translation workshops, is co-director of the Word Express project and is a founding board member of Delta International Cultural Interactions. His full name is Gökçenur Çelebioğlu.